Transportvillkor – passagerare och bagage utrikes –
De här transportvillkoren träder i kraft den 9 februari 2024.
(Friskrivning: Det officiella språket för ”Transportvillkor – passagerare och bagage utrikes” är engelska och den svenska versionen bifogas endast som referens.)
För att se den officiella versionen, se den engelska sidan.
- ANA har registrerat ett tillägg till transportvillkoren som träder i kraft den 9 februari 2024.
- Ändrad artikel
○Artikel 1 (DEFINITIONER), artikel 4 (BILJETTER), artikel 11 (BAGAGE), artikel 13 (ÅTERBETALNINGAR)
- Ändrad artikel
1. DEFINITIONER
Med ”Överenskomna uppehåll” menas de platser, förutom avreseplatsen och destinationen, som anges på en biljett och/eller en anslutningsbiljett som utfärdats i samband med den som planerade uppehåll på passagerarrutten eller som visas i flygbolagets tidtabell.
”ANA” betyder ALL NIPPON AIRWAYS COMPANY, LTD.
”ANA:s bestämmelser” avser ANA:s regler och bestämmelser, förutom de här transportvillkoren, för internationell transport av passagerare och/eller bagage, inklusive, men inte begränsat till, ANA:s tabeller med priser och avgifter.
Med ”Tillämpliga lagar” avses sådana lagar, regeringsordrar och ministerförordningar och andra myndighetsbestämmelser, regler, ordrar, behov eller krav i delstater eller länder som gäller för transport av en passagerare och/eller bagage som ska utföras av ANA.
Med ”Auktoriserat ombud” avses en resesäljare utsedd av ett flygbolag för att representera flygbolaget vid försäljning av passagerartransport via flygbolagets tjänster och, om det godkänts av flygbolaget, via tjänsterna hos ett annat flygbolag.
”Bagage” innebär sådana artiklar, tillhörigheter och annan personlig egendom som tillhör en passagerare som är nödvändigt eller lämpligt för användning, komfort eller bekvämlighet i samband med resan. Om inget annat anges inkluderar det både incheckat och ej incheckat bagage för passageraren.
Med ”Bagageidentifieringstagg” avses ett dokument som utfärdats av ett flygbolag enbart för identifiering av incheckat bagage och som består av två delar: den bagagetagg som av flygbolaget fästs på en viss artikel i det incheckade bagaget och bagageutlämningsdelen som passageraren får. Detta omfattar ett dokument som utfärdas av flygbolaget som ett bevis på att incheckat bagage har mottagits.
”Transport” innebär transport av en passagerare och/eller bagage med flyg, utan kostnad eller mot ersättning.
”Flygbolag” avser ett flygbolag och ska inkludera ett flygbolag som utfärdar en biljett och ett flygbolag som transporterar en passagerare och/eller hans/hennes bagage enligt biljetten eller tillhandahåller eller åtar sig att tillhandahålla andra tjänster som kan uppkomma under sådan transport.
”Incheckat bagage” avser det bagage som ett flygbolag tar hand om och för vilket flygbolaget utfärdar en bagageidentifieringstagg.
”Barn” innebär en person som är minst två år fyllda men inte tolv från och med det datum då transporten påbörjas.
”Kombinationsbiljett” avser en biljett som utfärdats till en passagerare i kombination med en annan biljett som tillsammans utgör ett transportavtal.
”Konvention” betyder något av följande instrument som är tillämpligt för transportavtalet:
”Konvention för förening av vissa regler avseende internationell transport med flyg”, undertecknad i Warszawa 12 oktober 1929 (hädanefter kallad ”Warszawa-konventionen”);
”Warszawa-konventionen ändrades i Haag 1955” undertecknad i Haag 28 september 1955;
”Warszawa-konventionen” med tillägg av protokoll nr 1 i Montreal 1975
”Warszawa-konventionen ändrades i Haag 1955” med tillägg av ytterligare protokoll nr 2 i Montreal 1975, och
”Konvention för förening av vissa regler för internationell transport med flyg”, från Montreal 28 maj 1999 (hädanefter kallad ”Montreal-konventionen”).
”Dagar” avser kalenderdagar inklusive alla sju veckodagar, förutsatt att, för beräkning av antalet dagar för en meddelandeperiod, dagen då meddelandet skickas inte räknas och vidare förutsatt att, i syfte att fastställa giltighetstiden för en biljett, dagen då biljetten utfärdas eller flyget påbörjas inte räknas.
”Destination” innebär det sista uppehållet enligt ett transportavtal. För en resa som återvänder till avgångsplatsen är destinationen densamma som avreseorten.
”Elektroniskt diversedokument” avser ett elektroniskt dokument som utfärdats av ett flygbolag eller dess auktoriserade ombud och som begär utfärdande av en lämplig biljett eller tillhandahållande av resetjänster till den person som namnges i ett sådant elektroniskt dokument.
”Godkännande” avser en fullmakt från ett flygbolag att överföra en biljett eller en enskild kupong från ett annat flygbolag.
Med ”Överviktsbagagebiljett” avses ett dokument som utfärdats av flygbolaget för transport av bagage som överstiger den tillåtna mängden kostnadsfritt bagage som anges av flygbolaget.
”Flygkupong” avser en kupong i formuläret som registreras i ANA:s databas som anger särskilda platser mellan vilka kupongen gäller för transport.
”Franska guldfranc” betyder franska franc som består av 65 1/2 milligram guld med en finhet på niohundra tusendelar. Franska guldfranc kan konverteras till valfri nationell valuta i avrundade belopp.
”Spädbarn” innebär en person som inte har fyllt två år det datum då transporten påbörjas.
Med ”Internationellt transportmedel” avses (förutom där Konventionen gäller) transport i vilken, enligt ett transportavtal, avreseflygplats och destination eller överenskommet uppehåll, finns i två eller flera länder. I den här definitionen ska termen ”land”, som motsvarar ”stat”, inkludera alla territorier som är föremål för dess suveränitet, suzeränitet, mandat, befogenhet eller förvaltarskap.
”Resplan/kvitto” avser ett dokument eller flera dokument som utgör en del av den elektroniska biljetten som innehåller information som resplanen, biljettinformationen, en del av villkoren i ett transportavtal och meddelanden som hör till dem. Detta dokument ska utgöra en passagerares skriftliga intyg på ett transportavtal.
”Passagerare” avser alla personer, förutom besättningen, som transporteras eller ska transporteras i ett flygplan med tillstånd från ett flygbolag.
Med ”Omruttning” avses alla ändringar av rutt, flygbolag, serviceklass, flygning eller giltighetstid som ursprungligen angavs i den biljett som vederbörligen utfärdats som en passagerare presenterar vid transport.
”SDR” betyder Special Drawing Rights enligt definitionen i Internationella valutafonden. Omvandling av SDR-beloppet till en nationell valuta ska, i händelse av juridisk process, ske enligt växelkursen mellan den valuta och SDR som gäller datum för sista domstolsförhandling i sådan process och i alla andra fall, enligt växelkursen mellan valutan och SDR som gäller det datum då skadans belopp slutligen fastställs eller då värdet av bagaget deklareras.
”Uppehåll” innebär ett avsiktligt avbrott av en passagerarresa på en punkt mellan avreseflygplatsen och destinationen, enligt överenskommelse i förväg med flygbolaget.
”Biljett” avser den elektroniska biljetten, i båda fallen utfärdade och registrerade i ANA:s databas av ett flygbolag eller dess auktoriserade ombud för transport av en passagerare eller bagage, och som utgör en del av villkoren i ett transportavtal och meddelanden i samband med detta och innehåller elektronisk flygkupong och resplan/kvitto enligt dessa transportvillkor.
”Ej incheckat bagage” avser allt bagage annat än incheckat bagage som flygbolaget har godkänt att passageraren får ta med sig in i kabinen.
2. TILLÄMPNING AV VILLKOR
(A) Allmänt
Ingenting i dessa transportvillkor eller ANA:s bestämmelser ska, såvida det inte är tillåtet enligt Konventionen och på annat sätt uttryckligen anges häri, utgöra en ändring av ANA av en bestämmelse av eller avstående av ANA för en rättighet som beviljats enligt Konventionen.
(B) Tillämplighet
I den utsträckning som inte står i strid med Konventionen eller tillämpliga lagar och förutom i de fall ANA:s transportvillkor, som endast gäller för dess egna inrikes tjänster, ska dessa transportvillkor gälla för alla passagerare och/eller bagage och eventuell tjänst som omfattas av dessa, som ska utföras eller tillhandahållas av ANA till priser och avgifter som publiceras i samband med de här resevillkoren.
(C) Kostnadsfri transport
Avseende kostnadsfri transport förbehåller sig ANA rätten att utesluta ansökan om att följa villkoren för transport.
(D) Transport enligt charter
Transport av passagerare och/eller bagage som ska utföras i enlighet med ett charteravtal med ANA ska följa ANA:s transportvillkor som gäller för charterflyg.
(E) Ändring av transportvillkor eller ANA:s bestämmelser
Förutom vad som är förbjudet enligt gällande lagstiftning kan ANA ändra bestämmelser i dessa transportvillkor eller i ANA:s bestämmelser utan föregående meddelande, förutsatt att sådan ändring meddelas genom publicering på webbplatsen eller på annat lämpligt sätt under en rimlig tidsperiod.
(F) Tillämpliga villkor
Transport av passagerare och/eller bagage ska omfattas av dessa transportvillkor och ANA:s bestämmelser som gäller det datum då flygningen påbörjas och som omfattas av biljettens första flygkupong.
(G) Medgivande av passagerare
Passagerare ska anses ha godkänt och gett sitt samtycke till dessa transportvillkor och ANA:s bestämmelser som fastställs under dessa villkor.
3. CODESHARE
- (1) På vissa rutter erbjuder ANA tjänster tillsammans med andra flygbolag och placerar ANA:s beteckningskod på flyg som trafikeras av andra flygbolag enligt codeshare-avtal.
- (2) För ett codeshare-flyg som trafikeras av ett annat flygbolag meddelar ANA passageraren om identiteten för det flygbolag som trafikerar flygplanet innan bokningen görs.
- (3) Passagerare som reser med ett flyg som trafikeras av ett annat flygbolag kan omfattas av regler och villkor för det verkställande flygbolaget som skiljer sig från ANA:s, däribland de som gäller
- (a) ofrivillig omruttning enligt paragraf (B) i artikel 7
- (b) incheckning enligt artikel 9
- (c) nekande och begränsning av transport enligt paragraf (A) och (C) i artikel 10
- (d) begränsning av godkännande som bagage, fri bagagekvot och överviktsbagageavgift samt godkännande av djur enligt artikel 11
- (e) avbokningar enligt underparagraf (2) i paragraf (B) i artikel 12
- (f) beredskapsplan för långa startbanefördröjningar enligt paragraf (C) i artikel 12.
4. BILJETTER
(A) Allmänt
- (1) ANA utfärdar eller utfärdar inte en biljett på nytt, såvida inte passageraren betalar det tillämpliga priset eller avgifterna, eller efterlever kreditavtal som godkänts av ANA.
- (2) ANA debiterar serviceavgifter för biljetter och för byte/återutfärdande vid tidpunkten för biljettutfärdandet eller varje gång biljetten byts ut/återutfärdas som ett resultat av en omruttning på en passagerares begäran i enlighet med ANA:s bestämmelser. Om inget annat anges i gällande lagar är serviceavgifterna inte återbetalningsbara.
- (3) En passagerare måste visa upp en giltig biljett som utfärdats i enlighet med ANA:s bestämmelser och som innehåller flygkupongen för den flygning som passageraren faktiskt ska gå ombord på och alla andra oanvända flygkuponger när passageraren går ombord och resplan/kvitto och passagerarens ID. En passagerare har inte rätt att gå ombord om biljetten som presenteras av passageraren faller inom ramen för underparagraf (6) i paragraf (A) i artikel 10.
- (4) En biljett får inte överlåtas. ANA ansvarar inte för någon person som har rätt att gå ombord eller få en återbetalning för att godkänna eller återbetala en biljett som uppvisas av någon annan person än den som har rätt till den. Om en biljett faktiskt används av någon annan person än den som har rätt att medföras, med eller utan personens kunskap och samtycke, ska ANA inte hållas ansvariga för dödsfall eller skada på sådan obehörig person eller för förlust, förstörelse eller försening av eller skada på sådan obehörig persons bagage eller annan personlig egendom som uppstår på grund av eller i samband med sådan obehörig användning.
(B) Giltighet för transport
- (1) När biljetten har validerats ska den vara giltig för transport från flygplatsen vid avreseflygplatsen till flygplatsen vid destinationen via den rutt som beskrivs i biljetten, i tillämplig serviceklass och under den tidsperiod som anges eller hänvisas till i nästa efterföljande understycke. Varje flygkupong är giltig för transport på det datum och den flygning för vilken en plats är reserverad för passageraren. Om en flygkupong utfärdas med ”öppet datum” reserveras en plats för passageraren i enlighet med dennes ansökan om detta, i enlighet med villkoren för det aktuella priset och tillgängligheten för sittplatsen på flyget. Plats och datum för utfärdandet ska anges på den giltiga biljetten.
- (2) Om inget annat anges i tillämpliga biljettprisregler ska giltighetsperioden för biljetten vara ett år, om flygningen påbörjats efter det datum då flygningen påbörjades (exklusive datumet för flygningens början) eller, om ingen del av biljetten används, efter utfärdandedatumet (exklusive utfärdandedatumet). Om en biljett omfattar en flygkupong där ett pris med en giltighetstid på mindre än ett år gäller, ska den perioden endast gälla för den flygkupongen.
- (3) Giltighetsperioden för ett elektroniskt diversedokument ska vara ett år från utfärdandedatumet. Ett elektroniskt diversedokument kommer inte att gälla för en biljett om det inte löses in mot en biljett inom ett år från utfärdandedatumet.
- (4) En biljett upphör att gälla vid midnatt på förfallodatumet för biljettens giltighetsperiod. Om inget annat anges i ANA:s bestämmelser kan en resa i enlighet med en flygkupong på en biljett fortsätta efter biljettens utgångsdatum om sådan resa påbörjas före midnatt.
- (5) En biljett som har gått ut, ett elektroniskt diversedokument accepteras för återbetalning i enlighet med artikel 13.
(C) Förlängning av giltighet
- (1) Om en passagerare hindras från att resa inom biljettens giltighetstid på grund av att ANA:
- (a) avbokar flygresan som passageraren har en bokning på
- (b) misslyckas med att använda ett flyg på ett rimligt sätt enligt tidplanen
- (c) utelämnar ett planerat stopp, som är passagerarens plats för avresa, destination eller plats för uppehåll
- (d) gör så att passageraren missar en anslutning
- (e) ersätter en annan serviceklass, eller
- (f) inte kan tillhandahålla tidigare bekräftad plats
- ska ANA, såvida inget annat anges i ANA:s bestämmelser, förlänga giltighetstiden för biljetten, utan ytterligare avgift, till ANA:s första flyg där en plats är tillgänglig i den serviceklass som passageraren betalat för.
- (2) Om en passagerare med en biljett vars giltighetstid är ett år förhindras från att resa inom giltighetsperioden eftersom ANA inte kan tillhandahålla en plats på flyget i den serviceklass som passageraren betalat för, förlänger ANA biljettens giltighetsperiod till ANA:s första flyg där en plats är tillgänglig i serviceklassen för vilken det tillämpliga priset betalats när passageraren begär bokning, under förutsättning att förlängningen inte överskrider 7 dagar efter biljettens utgångsdatum (exklusive utgångsdatumet).
- (3) (a) Om en passagerare efter att ha påbörjat sin resa förhindras från att resa inom giltighetstiden för en biljett på grund av sjukdom (men inte graviditet), kan ANA, såvida det inte utesluts av ANA:s bestämmelser som gäller för det pris som betalats av passageraren, förlänga perioden enligt följande:
- (i) Med avseende på en biljett där giltighetstiden är ett år kan ANA förlänga den perioden till det datum då passageraren får möjlighet att återuppta resan enligt ett giltigt läkarintyg, förutsatt att ANA inte kan tillhandahålla passageraren på detta datum med en plats i den serviceklass som passageraren betalat för, till ANA:s första flyg efter sådant datum från den tidpunkt då passageraren påbörjar resan på den flygning där en sittplats är tillgänglig i en sådan serviceklass. Om en oanvänd flygkupong på biljetten innefattar en eller flera uppehåll, kan ANA, enligt ANA:s bestämmelser, förlänga biljettens giltighet i högst 3 månader efter datumet (exklusive sådant datum) då passageraren får möjlighet att återuppta resan.
- (ii) Med avseende på en biljett där giltighetstiden är mindre än ett år kan ANA, såvida inte annat anges i ANA:s bestämmelser, förlänga perioden till det datum då passageraren får möjlighet att återuppta resan enligt ett giltigt läkarintyg, förutsatt att ANA inte kan tillhandahålla passageraren detta datum med en plats i den serviceklass som passageraren betalat för, till ANA:s första flyg efter ett sådant datum från den punkt där passageraren återupptar sin resa och där en sittplats är tillgänglig i en sådan serviceklass (oavsett eventuella restriktiva villkor som gäller för den typ av biljettpris som betalats), men under inga omständigheter mer än 7 dagar efter det datum (exklusive sådant datum) då passageraren får möjlighet att återuppta resan.
I händelse av (i) eller (ii) ovan kan ANA förlänga giltighetstiden för biljetter för andra medlemmar i den närmaste familjen som reser med passageraren.
- (b) Ingenting i föregående (a) tillåter förlängning av giltighetstiden för en biljett för en passagerare som helt återhämtat sig från en sjukdom innan perioden går ut.
- (4) Om en passagerare avlider på en rutt kan ANA ändra eller modifiera biljetten för en person som följer med passageraren bland annat genom att avstå från kravet på kortaste vistelse eller förlänga giltighetstiden. I händelse av dödsfall i en passagerares närmaste familj efter att passageraren påbörjat sin resa kan ANA, också med hänsyn till passagerarens eller dennes närmaste familj, avstå från kravet på kortaste vistelse eller förlänga giltighetstiden. En sådan ändring eller modifiering ska vara föremål för ANA:s mottagande av en korrekt dödsattest och en sådan förlängning får inte överstiga 45 dagar efter passagerarens dödsdatum (exklusive datum för dödsfall).
(D) Användningssekvens för flygkupong
- (1) ANA löser in flygkupongerna endast i den ordning som anges på biljetten.
- (2) En biljett är inte giltig och ANA löser inte in biljetten om en flygkupong för den första internationella sektorn inte har använts och passageraren påbörjar sin resa på ett överenskommet uppehåll.
5. UPPEHÅLL
Uppehåll kan tillåtas vid alla överenskomna stopp enligt gällande lagar och ANA:s bestämmelser.
6. PRISER OCH RUTTER
(A) Allmänt
Biljettpriserna gäller endast för transport från flygplatsen på avreseplatsen till flygplatsen vid destinationen och inkluderar inte marktransportservice inom flygplatsområden, mellan flygplatser eller mellan flygplatser och stadskärnor, förutom i det fall ANA:s bestämmelser specifikt anger att sådan marktransportservice tillhandahålls av ANA utan extra kostnad.
(B) Gällande priser
- (1) Gällande priser ska vara de priser som ska publiceras av ANA eller dess auktoriserade ombud eller, om de inte publiceras, konstruerade i enlighet med ANA:s bestämmelser som, såvida inget annat anges i gällande lagstiftning, gäller vid utfärdandedatumet och gäller vid det datum då flygningen påbörjats och täcks av den första kupongen på en biljett. Om det totala beloppet inte motsvarar det tillämpliga priset ska skillnaden betalas av passageraren eller återbetalas av ANA, beroende på vad som är fallet.
- (2) Om inget annat anges i de här resevillkoren eller ANA:s bestämmelser ger biljettpriset en passagerare rätt till en sittplats i den tillämpliga klassen. Om inget annat anges i ANA:s bestämmelser eller uttryckligen godkänns av ANA, har en passagerare rätt till en sittplats ombord.
(C) Rutter
Om inget annat anges i ANA:s bestämmelser gäller priserna endast för en rutt som publiceras i samband med dem. Om det finns fler än en rutt till samma pris kan en passagerare ange rutten innan biljetten utfärdas. Om han/hon inte specificerar rutten kan ANA bestämma rutten.
(D) Skatter och avgifter
Alla skatter eller avgifter som åläggs av en regering eller annan offentlig myndighet eller av en flygplatsoperatör avseende en passagerare eller hans/hennes användning av tjänster eller anläggningar, ska vara utöver publicerade priser och avgifter och ska betalas av passageraren.
(E) Valuta
Priser och avgifter kan betalas i en valuta som anges av ANA med förbehåll för tillämpliga lagar utöver den valuta som priset eller avgiften publiceras i. Om en betalning görs i en annan valuta än den valuta som priset eller avgiften publiceras i, ska sådan betalning göras enligt den växelkurs som fastställs i enlighet med ANA:s bestämmelser.
7. OMRUTTNING, INSTÄLLDA FLYG OCH MISSADE ANSLUTNINGAR
(A) Omruttning begärd av passagerare
- (1) Enligt ANA:s regler kan villkor som gäller för vissa priser begränsa eller förbjuda omruttning.
- (2) På en passagerares begäran kan ANA verkställa en omruttning med avseende på oanvänd biljett, flygkupong om:
- (a) ANA utfärdar biljetten
- (b) ANA är det ursprungliga utfärdande flygbolag som anges i rutan ”Ursprungligt utfärdande” i biljettrutan
- (c) (i) ANA är det flygbolag som anges i den så kallade ”flygbolagsrutan” på den oanvända flygkupongen för den första anslutningssektorn som omruttningen ska påbörjas i
- (ii) ANA är det flygbolag till vilket sådan flygkupong eller
- (iii) inget flygbolag är angivet i den så kallade ”flygbolagsrutan” för sådan flygkupong
- under förutsättning att om flygbolaget som utfärdar biljetten är tilldelat som flygbolag för efterföljande anslutningssektorer och har ett eget kontor eller ett allmänt försäljningsombud med behörighet att utfärda biljetter för dess räkning på ruttplatsen, antingen där omruttningen ska påbörjas eller om en ändring av biljetten ska genomföras, ska utfärdande flygbolags godkännande erhållas vid någon av dessa platser i något av ovanstående fall (i), (ii) och (iii).
- (3) När transporten påbörjas gäller följande:
- (a) extra transport till biljettpriset tillåts inte om inte en begäran om det görs före passagerarens ankomst till den destination som anges på biljetten som skickas till ANA för sådan extra transport
- (b) för en ny resväg som efter en omruttning inte uppfyller villkoren för en tur- och returrabatt, gäller inte en tur- och returrabatt för de sektorer som redan har flugits även om relevant biljett utfärdas baserat på en tur- och returrabatt.
- (4) De priser och avgifter som gäller efter en omruttning ska vara de som, från och med utfärdandedatumet, var avsedda att gälla på det datum då flygningen påbörjades. Om en passagerare vars biljett inte har använts kan de priser och avgifter som gäller efter en omruttning vara de som gäller det datum då ändringen gjordes och återspeglas på biljetten i enlighet med ANA:s bestämmelser och tillämpliga prisregler.
- (5) ANA debiterar passageraren eventuella skillnader mellan de biljettpriser och avgifter som gäller efter en omruttning och de som ursprungligen betalades av passageraren eller ordnar med återbetalning, om tillämpligt, till passageraren i enlighet med artikel 13.
- (6) Datum för när en biljett som nyligen utfärdats till följd av en ändring av en rutt, flygbolag, serviceklass eller flygning ska vara samma som för den ursprungliga biljetten. Om en passagerare, vars biljett inte har använts, begär omruttning på oanvänd biljett, ska utgångsdatumet för en ny biljett beräknas från datumet för utfärdandet av omruttningsbiljetten.
- (7) Tidsgränser vid avbokning och avgifter för sen avbokning av en reserverad plats ska också gälla för en omruttning som utförs på passagerarens begäran.
(B) Ofrivillig omruttning
- (1) Om inte annat anges i underparagraf (2) i paragraf (B) i artikel 12, i händelse av att ANA ställer in en flygning, misslyckas med att utföra en flygning på rimligt sätt enligt tidtabellen, misslyckas med att stanna på en passagerares destination eller på en mellanlandning, inte kan tillhandahålla en passagerare dennes reserverade sittplats på en flygning eller orsakar att en passagerare missar sitt anslutningsflyg där passageraren har en bokning, ska ANA enligt passagerarens val, följa antingen (a) eller (b) nedan
- (a) ANA har möjlighet att tillhandahålla någon av följande åtgärder:
- (i) ta med passageraren på en annan av ANA:s flygningar där det finns en ledig plats
- (ii) antingen begära att något annat flygbolag övertar den oanvända delen av biljetten för att transportera passageraren eller begära annan transporttjänst för att transportera passageraren, eller
- (iii) genomföra en omruttning och transportera passageraren, genom någon annan flygning hos ANA eller något annat flygbolag eller av någon annan transporttjänst, till hans/hennes destination eller uppehåll som anges i biljetten eller någon tillämplig del av den.
- (b) ANA tillhandahåller ofrivillig återbetalning i enlighet med paragraf (C) i artikel 13.
- (a) ANA har möjlighet att tillhandahålla någon av följande åtgärder:
- (2) Om en passagerare missar ett anslutningsflyg hos ANA där passageraren har en bokning eftersom ett flygbolag som transporterar passageraren inte kan genomföra flygresan i enlighet med tidtabellen eller ändrar tidtabellen för den flygningen, är inte ANA ansvarigt för sådana missade anslutningar
- (3) En passagerare som påverkas av en omruttning som görs på ANA:s begäran har rätt att behålla den kostnadsfria bagagekvoten som gäller för den serviceklass som passageraren ursprungligen betalade för. Den här bestämmelsen ska också gälla om passageraren har rätt till återbetalning av en del av biljettpriset om han/hon överförs från en serviceklass till en lägre serviceklass än den passageraren betalat för.
8. BOKNINGAR
(A) Allmänt
- (1) En bokning ska vara bekräftad när den registreras i ANA:s bokningssystem som accepterad.
- (2) ANA förbjuder försök till bokningar som inte är avsedda för faktisk ombordstigning.
- (3) Namnändringar tillåts inte när bokningen har bekräftats i ANA:s bokningssystem.
- (4) Enligt ANA:s regler kan villkor som gäller för vissa priser begränsa eller förbjuda ändring eller avbokning av bokningar.
- (5) En passagerare som har en oanvänd öppen biljett eller en del därav, eller som vill ändra sin bokning till en annan, har inte rätt till någon förmånsrätt när det gäller att göra en bokning.
(B) Tidsgränser för biljettutfärdande
Om en biljett inte utfärdas för en passagerare före den tidsgräns för biljettutfärdande som anges av ANA kan ANA avbryta bokningen.
(C) Sittplatstilldelning
ANA kan tillåta en passagerare att boka en viss sittplats på en flygning i förväg, förutsatt att ANA, utan föregående meddelande, kan ändra den platsen på grund av ett flygplansbyte eller av annan orsak.
(D) Serviceavgift när sätet inte används
En serviceavgift ska, på ANA:s begäran och i enlighet med ANA:s bestämmelser, betalas av en passagerare som inte använder en sittplats där en bokning görs.
(E) Annullering av bokningar som gjorts av ANA
- (1) ANA kan, efter eget gottfinnande, avboka hela eller en del av en passagerares bokning om två eller fler platser är reserverade för samma passagerare och om:
- (a) samma sträckor reserveras samma datum,
- (b) samma sektorer det datum då resdagen är i närheten av varandra bokas
- (c) olika sektorer på samma datum är reserverade eller
- (d) det är rimligt att tro att passageraren inte kan använda alla reserverade platser.
- (2) Om en passagerare inte använder en reserverad plats på ett flyg utan att meddela ANA i förväg, kan ANA avboka eller begära att ett annat flygbolag avbokar efterföljande anslutningsbokningar.
Om en passagerare inte kan använda en plats som är reserverad på en flygning med andra flygbolag utan att meddela detta till flygbolaget i förväg kan ANA, på begäran från flygbolaget, avboka hans/hennes anslutningsbokningar därefter. - (3) ANA kan avboka hela eller en del av passagerarens bokning som inte inkluderar nödvändiga personuppgifter inom den tidsgräns som anges av ANA, i enlighet med gällande lagar i alla länder som berörs, t.ex. länder som ska flygas från, till eller över.
(F) Återbekräftelse av bokningar av andra flygbolag
Om en återbekräftelse av bokningen krävs i enlighet med bestämmelserna från något annat flygbolag än ANA, kan ANA avboka den anslutande ANA-flygbokningen för en passagerare om han/hon inte återbekräftar en bokning inom den tid som anges av flygbolaget.
(G) Kommunikationsavgifter
En passagerare ska, såvida inte ANA på annat sätt godkänner det, ansvara för alla kommunikationskostnader för telefon, fax eller annan kommunikationsenhet (t.ex. internet) som används i samband med en bokning eller en avbokning.
(H) Personuppgifter
En passagerare samtycker till att hans/hennes personuppgifter tillhandahålls ANA av passageraren eller dennes ombud, behålls av ANA eller, om ANA anser det nödvändigt, överförs av ANA till något av dess kontor och till andra flygbolag, leverantörer av resetjänster, statliga myndigheter eller annan enhet eller byrå i länder som ska flygas från, till eller över, eller i länder där transit eller transfer sker, i syfte att göra en bokning för transport, erhålla tillbehörstjänster, underlätta immigrations- och inresekrav eller göra sådana data tillgängliga för myndigheter eller för andra ändamål som ANA anser vara nödvändiga för att underlätta passagerarens resa.
9. INCHECKNING
- (1) En passagerare ska anlända till ANA:s incheckningsdisk och gaten för ombordstigning vid den tid som anges av ANA eller, om ingen tid anges, tillräckligt långt före flygets avgång så att passageraren har tillräckligt med tid för inchecknings- och avgångsprocedurer innan flygets avgångstid. Om en passagerare inte anländer till ANA:s incheckningsdisk eller till gaten för ombordstigning vid den tid som anges av ANA eller inte kan resa på grund av felaktig eller ofullständig utrese-, inrese- eller annan nödvändig dokumentation som krävs för hans/hennes utresa, kan ANA avboka bokningen av en sittplats och fördröjer inte flygningen för passageraren. ANA ansvarar inte för passagerarens eventuella skador på grund av att passageraren inte efterlever bestämmelserna i den här artikeln.
- (2) Passagerare ska följa instruktionerna från flygbolagets medarbetare och kabinpersonal vad gäller ombordstigning, avstigning och/eller andra åtgärder på flygplatser eller ombord, eller när det gäller platser där passagerarens bagage lastas på eller av.
10. NEKANDE OCH BEGRÄNSNING AV RESA
(A) Rätt att neka resa, mm.
ANA kan neka resa för eller avföra en passagerare och i så fall hanteras hans/hennes bagage på samma sätt, om ANA bedömer att:
- (1) en sådan åtgärd är nödvändig på grund av flygsäkerheten
- (2) en sådan åtgärd är nödvändig för att ANA ska kunna följa gällande lagar i de delstater eller länder som ska flygas från, till eller över eller andra stater eller länder som berörs
- (3) (a) passagerare faller under underparagraf (1) (b) i paragraf (B) i artikel 16
(b) passageraren kan på ett olagligt sätt försöka komma in i ett land till vilket han/hon är i transit genom att förstöra den dokumentation som krävs för avresa, inresa eller andra syften eller på andra sätt, eller
(c) passageraren vägrar att acceptera ANA:s begäran om att skydda ett olagligt inträde i ett land genom att han/hon överlämnar den dokumentation som krävs för avstigning, inträde eller annat syfte att omhändertas av en medarbetare i utbyte mot ANA:s kvittering - (4) passageraren faller under underparagraf (4) eller (5) i paragraf (B) i artikel 11
- (5) passageraren eller hans/hennes uppförande, ålder eller mentala eller fysiska tillstånd
- (a) kräver särskild assistans av ANA,
- (b) kan orsaka obehag eller göra att denne stör andra passagerare,
- (c) kan orsaka skada på sig själv eller andra personer;
- (d) kan orsaka skada på flygplan eller annan egendom;
- (e) det hindrar någon av flygbolagets medarbetare, ombud och kabinpersonal från att utföra sina uppgifter eller underlåter att följa instruktioner från någon av flygbolagets medarbetare, ombud och kabinpersonal,
- (f) använder bärbara telefoner, bärbara radioapparater, elektroniska spel eller andra elektroniska enheter i flygplanskabinen utan ANA:s tillstånd,
- (g) röker i flygplanskabinen, vilket inkluderar användning av alla rökanordningar;
- (6) biljetten som visas upp av passageraren:
- (a) har förvärvats olagligt eller köpts från en annan enhet än det utfärdande flygbolaget eller dess auktoriserade ombud,
- (b) har rapporterats som förlorad eller stulen,
- (c) är en förfalskad biljett eller
- (d) det ändrats av en annan person än ett flygbolag eller dess auktoriserade ombud, med avseende på eventuella flygkuponger, i alla av dessa fall förbehåller sig ANA rätten att behålla biljetten,
- (7) den person som presenterar en biljett kan inte bevisa att han/hon är den person som anges i rutan ”Passagerarnamn” på biljetten, i vilket fall ANA förbehåller sig rätten att behålla biljetten, eller
- (8) passageraren underlåter att betala tillämpliga priser, avgifter eller skatter, eller misslyckas med att utföra en kreditöverenskommelse mellan ANA och passageraren (eller den person som betalar för biljetten).
När det gäller underparagraf (5) (c), (d) eller (e) i den här paragrafen kan ANA vidta sådana andra åtgärder som ANA anser vara nödvändiga för att förhindra att passageraren fortsätter med den typ av uppförande, underlåtelse, hindrande eller handling och som ska inkludera, men inte begränsas till, kvarhållande av passageraren.
(B) Villkorlig acceptans av transport
Om en passagerare vars status, ålder eller mentala eller fysiska tillstånd kan orsaka fara eller risk för sig själv transporteras, ska ANA inte hållas ansvarigt för dödsfall av, eller skada, sjukdom eller funktionshinder som passageraren drabbas av, eller försvårande omständigheter eller konsekvenser av detta på grund av sådan situation, ålder eller mentalt eller fysiskt tillstånd.
(C) Begränsning av transport
- (1) Godkännande av transport av barn eller spädbarn utan följeslagare, funktionshindrade personer, gravida kvinnor eller personer med sjukdom ska lyda under ANA:s bestämmelser och kan kräva ett tidigare arrangemang med ANA.
- (2) Om den totala vikten för passagerare som går ombord och/eller bagage som lastats in får ett flygplan att överskrida den maximala tillåtna vikten för flygplanet, kan ANA, i enlighet med ANA:s bestämmelser, avgöra vilka passagerare och/eller bagage som ska transporteras.
11. BAGAGE
(A) Begränsning av godkännande av bagage
- (1) ANA nekar att acceptera som bagage:
- (a) föremål som inte utgör bagage enligt definitionen i artikel 1,
- (b) föremål som kan utgöra en fara för ett flygplan eller någon person eller egendom, t.ex. föremål som anges i Dangerous Goods Regulations från International Civil Aviation Organization (ICAO) och International Air Transport Association (IATA) och i ANA:s bestämmelser,
- (c) föremål som är förbjudna enligt gällande lagstiftning i de delstater eller länder som flygs från, till eller över,
- (d) föremål som ANA anser vara olämpliga att transportera på grund av sin vikt, storlek, form eller karaktär, som att vara ömtåliga eller lättförstörbara,
- (e) levande djur, förutom de som anges i paragraf (K) i den här artikeln, eller
- (f) vapen, svärd och andra liknande föremål, förutom i enlighet med ANA:s bestämmelser.
- (2) ANA kan neka transport av, och vidta alla nödvändiga åtgärder med avseende på, föremål av vilka transport som bagage är förbjudet enligt föregående underparagraf (1) och kan neka transport av sådana föremål vid upptäckt av dessa.
- (3) ANA nekar att acceptera sköra eller ömtåliga föremål, pengar, smycken, ädelmetaller, förhandlingsbara papper, värdepapper eller andra värdesaker, affärsdokument, pass eller andra identifikationsdokument som krävs för resor eller prover som incheckat bagage.
- (4) ANA kan neka att transportera bagage som incheckat bagage om det inte är ordentligt packat i en resväska eller annan lämplig behållare för att säkerställa säker transport med vanlig försiktighet vid hantering.
- (5) Om något föremål som anges i underparagraf (1) i detta stycke transporteras, oavsett om det är förbjudet att transportera sådant föremål som bagage eller inte, ska sådan transport omfattas av avgifter, ansvarsbegränsning och andra bestämmelser i dessa transportvillkor som gäller för transport av bagage.
(B) Säkerhetsinspektion
- (1) En passagerare ska undergå alla säkerhetskontroller som krävs av myndighets- eller flygplatstjänstemän eller av ANA, om det inte specifikt bedöms vara onödigt av regering eller flygplatstjänstemän eller av ANA.
- (2) ANA kommer att inspektera innehållet i passagerarens bagage genom att öppna hans/hennes bagage och/eller genom att använda någon enhet i närheten av den berörda passageraren eller en tredje person i säkerhetssyfte (inklusive men inte begränsat till förebyggande av olagliga attacker, övertagande eller förstörelse av flygplan) och/eller av någon annan anledning. Oaktat föregående kan ANA inspektera passagerarens bagage i hans/hennes eller en tredje persons frånvaro för att se om han/hon innehar, eller om hans/hennes bagage innehåller, några förbjudna föremål enligt vad som hänvisas till i underparagraf (1) i paragraf (A) i den här artikeln.
- (3) ANA söker igenom passagerarens artiklar genom att känna på passageraren genom dennes kläder och personliga föremål, däribland peruker eller genom att använda instrument som metalldetektorer, i säkerhetssyfte (inklusive men inte begränsat till förebyggande av olagliga attacker, övertagande eller förstörelse av flygplan) och/eller av någon annan anledning.
- (4) När en passagerare inte accepterar ANA:s inspektion enligt underparagraf (2) i detta stycke, nekar ANA att transportera sådan passagerares bagage.
- (5) När en passagerare inte accepterar ANA:s genomsökning enligt underparagraf (3) i detta stycke, nekar ANA att transportera sådan passagerare.
- (6) När föremål som är förbjudna enligt vad som anges i underparagraf (1) i den här artikeln har hittats som ett resultat av sådan inspektion eller genomsökning enligt underparagraf (2) eller (3) i det här stycket kan ANA neka att transportera sådant bagage, eller kan kassera sådant bagage.
(C) Incheckat bagage
- (1) Ingenting i dessa transportvillkor berättigar en passagerare att få sitt bagage incheckat på en flygning för vilken ett flygbolag inte accepterar incheckning av bagage.
- (2) Om inte annat anges i ANA:s bestämmelser eller gällande lagar kommer ANA, efter att en passagerare uppvisat en giltig biljett som gäller transport på ANA:s linjer eller på ANA:s och ett eller flera andra flygbolags linjer, acceptera som incheckat bagage det bagage som passageraren enligt det angivna kontoret, och vid den tid som föreskrivs av ANA med avseende på transport på de linjer som anges på biljetten. ANA accepterar inte som incheckat bagage det bagage som lämnas in för transport:
- (a) till annan plats än den angivna destinationen eller på någon rutt som inte angetts på biljetten
- (b) till annan plats än en uppehållsplats eller efter en punkt där passageraren reser vidare till ett anslutningsflyg som avgår från en annan flygplats än den där passageraren är planerad att anlända enligt biljetten, om inte annat anges i ANA:s bestämmelser
- (c) till annan transferplats för bagaget till ett annat flygbolag med vilket ANA inte har interline-bagageavtal eller som har andra villkor för transport av bagage från ANA
- (d) för en sektor i vilken passageraren inte har någon bokning
- (e) till en annan plats än den där passageraren vill återuppta innehav av sådant bagage eller någon del av det, eller
- (f) för en sektor som passageraren inte betalar alla tillämpliga avgifter för.
- (3) Vid leverans till ANA av bagage som ska checkas in, registrerar ANA antalet kollin eller vikten av det incheckade bagaget i ANA:s databas och utfärdar en bagageidentifieringstagg för varje kolli i det incheckade bagaget.
- (4) Om ett kolli i en persons incheckade bagage inte har något namn, initial eller annan personlig identifikation ska passageraren förse bagaget med sådan identifiering innan ANA:s godkännande av incheckningen accepteras.
- (5) ANA kommer, i rimlig mån, att transportera incheckat bagage för en passagerare samtidigt med passageraren på det flygplan som passageraren går ombord på. Om ANA bedömer detta vara svårt eller ogenomförligt, kan ANA transportera det incheckade bagaget på något annat flyg där sådant bagage kan lastas inom den maximala viktgränsen eller av någon annan transporttjänst.
- (6) ANA accepterar incheckat bagage som överskrider följande gränser, endast om ett meddelande om att en sådan artikel har lämnats i förväg och ett tidigare tillstånd för sådan transport beviljats av ANA:
- (a) den största yttre längden, den största yttre höjden och den största yttre bredden (hädanefter kallad ”summan av de tre måtten”) av varje kolli får inte överstiga 203 centimeter (80 tum), och måtten som kan förvaras i lastutrymmet på ombordstigningsflyget
- (b) varje kolli får inte väga mer än 32 kg (70 pund) och/eller
- (c) den totala vikten för allt incheckat bagage får inte överstiga 100 kg (220 pund).
Om ANA accepterar sådan transport ska avgifter bedömas i enlighet med ANA:s bestämmelser. Förutsatt dock att ANA inte under några omständigheter accepterar transport av något bagage där summan av de tre måtten för varje kolli överstiger 292 centimeter (115 tum) och/eller vikten som överstiger 45 kg (100 pund).
(D) Ej incheckat bagage
- (1) Om inget annat anges ska bagage som en passagerare får ta med sig in i kabinen, utöver passagerarens personliga tillhörigheter som passageraren bär med sig och behåller i enlighet med ANA:s bestämmelser, uppfylla alla följande villkor:
- (a) inte mer än ett kolli
- (b) den totala vikten får inte överstiga 10 kg (22 pund) och
- (c) den totala storleken får inte överstiga 115 centimeter (45 tum) (inte mer än 100 centimeter (39 tum) för flygplan med en säteskapacitet på färre än 100) och ska vara av den storlek som kan förvaras i ett slutet förvaringsutrymme i kabinen eller under sätet framför passageraren.
- (2) ANA tillåter att en passagerare tar med sig föremål i kabinen som inte är lämpliga för transport i ett lastutrymme (t.ex. ömtåliga musikinstrument) endast om ett meddelande om att en sådan artikel har lämnats i förväg och ett tidigare tillstånd till sådan transport beviljats av ANA. Transport av sådant bagage ska ske mot en avgift som anges i ANA:s bestämmelser.
(E) Tillåtet kostnadsfritt bagage
- (1) Den totala tillåtna mängden kostnadsfritt incheckat bagage för varje passagerare baseras på passagerarens enskilda prisregler. Den tillåtna mängden kostnadsfritt bagage visas i resplanen/på kvittot. Dessutom ska passageraren, såvida inte annat anges i ANA:s bestämmelser, få en kostnadsfri bagagetilldelning av oincheckat bagage enligt beskrivningen i underparagraf (1) till paragraf (D) i den här artikeln.
- (2) Om två eller fler passagerare som reser med samma flyg checkar in sitt bagage samtidigt för att transporteras av ANA till samma plats, kan ANA, på begäran av passagerarna, ge dem tillsammans en tillåten fri bagagekvot som motsvarar den sammanlagda enskilda tillåtna mängden kostnadsfritt bagage med avseende på antalet kollin.
- (3) En helt hopfällbar sittvagn/sulky, bärkorg eller bilbarnstol för spädbarns eller barns egen användning och rullstol och andra liknande hjälpmedel för rörelsehindrade passagerare accepteras som incheckat bagage kostnadsfritt och ingår inte i den kostnadsfria bagagekvoten.
(F) Särskilt tillåtet fritt bagage
Utöver den tillåtna mängden kostnadsfritt bagage som anges i föregående stycke (E) ovan, transporterar ANA som bagage, utan extra kostnad, passagerarens personliga tillhörigheter, enligt vad som tillåts enligt ANA:s bestämmelser endast när passageraren bär och förvarar dem.
(G) Överviktsbagage
- (1) Bagage som överskrider den tillåtna mängden kostnadsfritt bagage som anges i underparagraf (1) i paragraf (E) i den här artikeln ska omfattas av den tillämpliga överviktsavgift som anges i ANA:s bestämmelser.
- (2) Om inte ANA på annat sätt kommer överens i förväg med en passagerare kan ANA ta med sig passagerarens bagage som överskrider den tillämpliga kostnadsfria bagagekvoten på andra flyg eller med annan transporttjänst.
(H) Deklaration av bagage vars värde överskrider ansvarsgränsen och avgifterna för överviktsvärdet
- (1) En passagerare får deklarera ett värde för bagage som överstiger ansvarsbegränsningen för ANA enligt underparagraf (4) och (5) i paragraf (B) i artikel 18. Om en sådan deklaration görs och om inte annat anges, ska transport av bagaget som utförs av ANA vara föremål för en avgift på 0,50 USD för varje 100 USD eller en del därav som övervärdesavgift med avseende på sådant övervärde, förutsatt att ett värde av det bagage som deklareras av en passagerare inte överstiger 2 500 USD.
- (2) Om inget annat anges i ANA:s bestämmelser kan en passagerare betala övervärdesavgifter på avreseflygplatsen för en resa till destinationen, under förutsättning att ANA, om en del av transporten utförs av något annat flygbolag som tillämpar andra övervärdesavgifter än ANA, kan ANA vägra att acceptera en deklaration om övervärde avseende sådan del.
(I) Avgift för överviktsbagage eller avgift för övervärde vid omruttning eller avbokning
Eventuell betalning eller återbetalning av överviktsavgift eller övervärdesavgift som ska tas ut vid omruttning eller avbokning av transport ska följa villkoren för betalning av ytterligare biljettpris eller återbetalning av biljettpris, förutsatt att ANA inte återbetalar överviktsavgiften om en del av transporten har slutförts.
(J) Upphämtning och leverans av bagage
- (1) En passagerare ska göra anspråk på och ta emot sitt bagage så snart som möjligt efter att det blivit mottagligt vid destinationen eller vid uppehållsplatsen.
- (2) Innehavaren av bagagentidentifieringstaggar som utfärdas till en passagerare när dennes bagage checkas in har exklusiv rätt att ta emot bagage, förutsatt att en passagerare som inte kan uppvisa en bagagetagg kan ta emot leveransen av bagaget om bagaget identifieras på annat sätt. ANA ansvarar inte för eventuella skador som uppstår till följd av eller i samband med att detta inte säkerställs.
- (3) Om en person som gör anspråk på bagage inte kan ta emot bagage i enlighet med föregående underparagraf (2), levererar ANA endast bagaget till den personen om han/hon kan uppvisa för ANA att han/hon är vederbörligen berättigad att ta emot bagaget och om personen på ANA:s begäran, förser ANA med tillräcklig säkerhet för att gottgöra ANA för alla förluster och skador som åsamkas ANA i samband med sådan leverans.
- (4) ANA får, såvida det inte är tillåtet enligt gällande lagar och om tid och andra omständigheter tillåter det, lämna ut incheckat bagage till innehavaren av bagageidentifieringstaggar på avreseplatsen eller på oplanerade stopp om personen begär det. När bagage levereras på avreseflygplats eller oplanerat uppehåll återbetalar ANA inga avgifter för sådant bagage.
- (5) Godkännande av leverans av bagage till innehavaren av bagageidentifieringstaggar utan skriftligt klagomål vid leveranstillfället ska utgöra ett prima facie-bevis på att bagaget har levererats i gott skick och i enlighet med transportavtalet.
(K) Djur
- (1) Enligt ANA:s bestämmelser och med ANA:s föregående medgivande accepterar ANA transport av djur som hundar, katter, burfåglar och andra husdjur om en passagerare placerar dessa djur i en lämplig transportbur och erhåller giltiga hälso- och vaccinationscertifikat, registreringstillstånd och andra dokument som krävs av alla delstater och länder som ska flygas in i eller över.
- (2) Om ANA accepterar transport av ett djur som en passagerares bagage, ska djuret, tillsammans med dess transportbur och mat som ska transporteras, inte ingå i den tillåtna mängden kostnadsfritt bagage för passageraren utan utgöra extrabagage för vilket passageraren ska betala en avgift enligt ANA:s bestämmelser.
- (3) Oaktat föregående underparagraf (2) kan en assistanshund eller servicehund som medföljer en passagerare med funktionshinder assistera passageraren tillsammans med en transportbur och mat, i enlighet med ANA:s bestämmelser, transporteras kostnadsfritt och ingår inte i den kostnadsfria bagagekvoten.
- (4) ANA accepterar transport av ett djur under förutsättning att passageraren följer ANA:s bestämmelser och är fullt ansvarig för djuret. ANA ansvarar inte för skador, sjukdom eller dödsfall för sådant djur om och i den utsträckning en sådan händelse beror på djurets inneboende natur.
12. TIDTABELLER, FÖRSENINGAR OCH INSTÄLLDA FLYG
(A) Tidtabeller
ANA åtar sig att göra sitt bästa för att transportera en passagerare och hans/hennes bagage med rimlig expediering och att följa publicerade tidtabeller som gäller på resedatumet, förutsatt att tiderna som visas i en tidtabell eller någon annanstans endast är planerade men inte garanterade och inte utgör någon del av transportavtalet. ANA kan ändra en flygtidplan utan föregående meddelande och ansvarar inte för eventuella problem med anslutning för en passagerare och/eller hans/hennes bagage med någon annan flygning på grund av en sådan förändring.
(B) Avbokningar
- (1) ANA får, utan föregående meddelande, byta ut ett annat flygbolag eller byta ett flygplan med avseende på den transport som ANA åtagit sig.
- (2) ANA kan, utan föregående meddelande, avboka, ställa in, omdirigera, skjuta upp eller försena ett flyg eller rätten till, eller bokningar med avseende på ytterligare transport därefter eller avgöra om någon start eller landning ska göras, utan något ansvar förutom återbetalning av, i enlighet med de här resevillkoren och ANA:s bestämmelser, biljettpriserna och avgifterna för oanvänd del av biljetten:
- (a) beroende på faktorer utanför ANA:s kontroll (däribland, men inte begränsat till, Force Majeure, t.ex. meteorologiska förhållanden, strejker, uppror, civila oroligheter, embargon, krig, fientliga eller instabila internationella relationer) oavsett om det är faktiskt, hotat eller rapporterat eller på grund av fördröjning, behov, tillstånd, omständigheter eller krav som är direkt eller indirekt relaterade till ett sådant faktum
- (b) på grund av något som inte kan förutses eller förutspås
- (c) på grund av tillämplig lagstiftning eller
- (d) på grund av brist på arbetskraft, bränsle, anläggningar eller arbetskraftsproblem hos ANA eller andra.
- (3) Om en passagerare vägrar att, oaktat ANA:s begäran, betala hela eller en del av de biljettpriser som krävs av ANA eller de avgifter som krävs eller beräknas av ANA avseende hans/hennes bagage, annullerar ANA flygningen eller rätten till eventuell ytterligare transport därefter för passageraren och/eller hans/hennes bagage, utan några andra skyldigheter förutom återbetalning av, i enlighet med dessa transportvillkor och ANA:s bestämmelser, alla oanvända delar av biljetten för vilka passageraren betalat tillämpliga priser och avgifter i sin helhet.
(C) Konsekvensplan
I händelse av en försening av ett flygplan på marken på någon flygplats i USA där passagerare inte tillåts gå av planet, vidtar ANA rimliga åtgärder för att följa gällande beredskapsplan, men efterlevnad av planen är inte garanterad och ingår inte i dessa transportvillkor. För passagerare som reser med ett codeshare-flyg som trafikeras av ett annat flygbolag är dessutom den tillämpliga beredskapsplanen den för det trafikerande flygbolaget.
13. ÅTERBETALNINGAR
(A) Allmänt
- (1) Om en passagerare av någon anledning inte använder sin biljett eller en del av den i enlighet med paragraf (C) eller (D) i den här artikeln, gör ANA en återbetalning för sådan oanvänd biljett eller del i enlighet med den här artikeln och ANA:s bestämmelser. De bestämmelser i den här artikeln som gäller för en biljett ska gälla ett elektroniskt diversedokument.
- (2) Enligt ANA:s bestämmelser kan ANA begränsa eller neka återbetalning för en biljett enligt de villkor som gäller för vissa biljettpriser.
(B) Person som återbetalningen ska göras till
- (1) Om inget annat anges i det här stycket kommer ANA att återbetala den person som namnges på en biljett eller till den person som köpt biljetten vid uppvisande av ett tillfredsställande bevis som för ANA visar att han/hon har rätt till återbetalning enligt dessa transportvillkor.
- (2) (a) Om en annan person än den passagerare som namnges på en biljett betalar för biljetten och anger en person till vilken återbetalningen ska göras, anger ANA på biljetten att det finns en begränsning för en person som återbetalningen ska göras till och endast återbetala den avsedda personen.
(b) En återbetalning för en utfärdad biljett:- (i) i enlighet med en förbetald biljettbekräftelse till den person som betalar ANA för sådan bekräftelse
- (ii) enligt Universal Air Travel Plan (UATP) till den prenumerant till vars UATP-kort biljetten utfärdats
- (iii) i enlighet med en amerikansk Government Transportation Request (GTR) till den myndighet som utfärdar en sådan GTR och
- (iv) för ett kommersiellt kreditkort till det kommersiella kreditbolag som utfärdat kortet.
- (3) ANA gör en återbetalning endast om alla oanvända flygkuponger och resplanen/kvittot återlämnas till ANA.
- (4) Eventuell återbetalning som görs till en person som visar upp alla oanvända flygkuponger och resplanen/kvittot för ANA och gör anspråk på en återbetalning i enlighet med underparagraf (1) eller (2) i denna paragraf ska anses som en giltig återbetalning och fråntar ANA ansvar för att göra ytterligare återbetalningar till den personen.
(C) Ofrivilliga återbetalningar
- (1) Termen ”Ofrivillig återbetalning” innebär alla återbetalningar som görs när en passagerare förhindras från att använda den transport som anges på hans/hennes biljett till följd av att ANA avbokar en flygning, misslyckas med att genomföra en flygning på rimligt sätt enligt tidtabellen, misslyckas med att stanna vid en passagerares destination eller uppehåll, misslyckas med att tillhandahålla tidigare bekräftat plats, orsakar att en passagerare missar sitt anslutningsflyg på vilket han/hon har en bokning eller vägrar att transportera eller avför en passagerare i enlighet med någon av underparagraferna (1) till (5) i paragraf (A) i artikel 10, och återbetalningsbeloppet ska vara:
- (a) ett belopp som motsvarar det pris som betalats, om ingen del av resan har gjorts eller
- (b) om en del av resan har gjorts, skillnaden mellan det betalda biljettpriset och det pris som gäller för den slutförda resan.
- (2) Om ANA kräver att en passagerare som har betalat för en serviceklass använder en lägre serviceklass, såvida inget annat anges i tillämpliga lagar eller ANA:s bestämmelser, ska det återbetalade beloppet motsvara det pris som beräknas genom att multiplicera det tillämpliga priset för sektorn (för en delsektor som ingår i biljettpriset beräknas beloppet enligt avstånd) med fasta priser enligt följande:
- (a) Från första klass till Business Class: 50 %
- (b) Från Business Class till Premium Economy: 40 %
- (c) Från Business Class till ekonomiklass: 50 %
- (d) Från Premium Economy till ekonomiklass: 30 %
- För code share-flyg som trafikeras av ett annat flygbolag gäller villkoren för det flygbolag som trafikerar flygresan.
(D) Frivilliga återbetalningar
- (1) Termen ”frivillig återbetalning” innebär all återbetalning av en biljett utöver den ofrivilliga återbetalningen och återbetalningsbeloppet ska vara:
- (a) om ingen del av resan har gjorts, ett belopp som motsvarar det pris som betalats, minus eventuella föreskrivna avgifter som anges i ANA:s bestämmelser och
- (b) om en del av resan har gjorts, ett belopp som motsvarar skillnaden mellan det betalda priset och det pris som gäller för den sektor för vilken biljetten har använts, minus eventuella föreskrivna avgifter som anges i ANA:s bestämmelser.
- (2) Om en återbetalning för någon del av en biljett resulterar i att biljetten har använts i en sektor där transport är förbjuden, ska återbetalningen, om sådan finns, fastställas i enlighet med underparagraf (1) (b) i den här paragrafen, som om en sådan biljett har använts för en plats dit transport är förbjuden.
(E) Återbetalningsperiod
Alla återbetalningar av biljettpriser, skatter och avgifter ska göras senast 30 dagar efter biljettens utgångsdatum (exklusive utgångsdatum).
(F) Rätt att vägra återbetalning
- (1) ANA kan neka återbetalning för en biljett som en passagerare presenterar för ANA eller till myndighetstjänstemän i ett land som bevis på hans/hennes avsikt att resa därifrån, såvida inte ANA godkänner att passageraren har tillstånd att stanna kvar i landet eller att han/hon kommer att avresa därifrån med annat flygbolag eller annan transporttjänst.
- (2) ANA gör ingen återbetalning av en passagerares biljett om en passagerare nekas transport eller om han/hon avförs i enlighet med underparagraferna (6) till (8) i paragraf (A) i artikel 10.
(G) Valuta
Alla återbetalningar görs i enlighet med gällande lagstiftning i det land där biljetten ursprungligen betalades och i det land där återbetalningen görs.
Alla återbetalningar görs normalt i den valuta som biljetten betalats i, men kan göras i annan valuta i enlighet med ANA:s bestämmelser.
(H) Återbetalning från ANA
Om inget annat anges i ANA:s bestämmelser gör ANA en frivillig återbetalning av en biljett endast om ANA eller dess auktoriserade ombud ursprungligen utfärdade biljetten.
14. MARKTRANSPORTSERVICE
Om inget annat anges i ANA:s bestämmelser ordnar inte ANA med, bedriver eller tillhandahåller marktransportservice inom flygplatsområden, mellan flygplatser eller mellan flygplatser och stadskärnor. Förutom marktransportservice som bedrivs direkt av ANA, tillhandahålls all sådan service av en oberoende operatör som inte är och inte ska anses vara ett ombud eller en tjänst för ANA. Även om en representant, tjänsteman, anställd eller ombud för ANA bistår en passagerare i att ordna med sådan marktransportservice ska ANA inte hållas ansvariga för handlingar eller utelämnanden av en sådan oberoende operatör. Om ANA bedriver en sådan marktransportservice för en passagerare ska ANA:s bestämmelser, inklusive, men inte begränsat till, de som anges eller hänvisas till i dessa bestämmelser som rör biljetter, bagagevärde eller annat, anses vara tillämpliga på sådan marktransportservice. Ingen del av biljettpriserna betalas tillbaka även om marktransportservicen inte används.
15. HOTELLBOENDE, ARRANGEMANG AV ANA OCH MÅLTIDER OMBORD
(A) Hotellboende
- (1) Hotellavgifter ska inte inkluderas i flygpriser.
- (2) I händelse av planerad övernattning under transporttjänster kan ANA efter eget gottfinnande betala hotellavgifter.
- (3) På en passagerares begäran kan ANA ordna en hotellbokning å hans/hennes vägnar, men bokningen kan inte garanteras. Alla utgifter som ANA eller dess ombud ådrar sig vid bokning eller försök att ordna en sådan bokning ska betalas av passageraren.
(B) Arrangemang som gjorts av ANA
För arrangemang av hotell eller andra tjänster för en passagerare i samband med transport, oavsett om ANA står för kostnaden för ett sådant hotell eller andra tjänster och/eller arrangemang eller inte, ska ANA inte hållas ansvariga för eventuell förlust, skador eller kostnader eller utgifter som åsamkas passageraren som ett resultat av eller i samband med detta hotell eller andra tjänster och/eller arrangemang i samband med detta.
(C) Måltider ombord
Måltider ombord är, om de serveras, kostnadsfria, om inget annat anges i ANA:s bestämmelser.
16. ADMINISTRATIVA FORMALITETER
(A) Efterlevnad av gällande lagar
En passagerare ska efterleva och följa alla tillämpliga lagar i berörda länder, t.ex. länder som ska flygas från, till eller över, ANA:s bestämmelser och instruktioner som ges av ANA. ANA ansvarar varken för hjälpmedel, assistans, vägledning eller annat från en representant, tjänsteman, anställd eller ombud för ANA gentemot passageraren, vare sig det ges muntligt, skriftligt eller på annat sätt, i samband med att han/hon får avrese-, inrese- eller andra nödvändiga dokument eller efterlevnad av eller iakttagelse av tillämplig lagstiftning eller för passagerarens underlåtenhet att erhålla sådana dokument eller att efterleva eller följa sådan tillämplig lagstiftning som ett resultat av sådan hjälp, assistans, vägledning eller annat.
(B) Pass och visum
- (1) (a) En passagerare ska för ANA presentera alla avrese, inrese- eller andra nödvändiga dokument som krävs enligt tillämplig lagstiftning i berört land, såsom länder som flygs från, till eller över, och ska tillåta att ANA, om ANA efter eget gottfinnande bedömer att det är nödvändigt, gör och behåller kopior av dessa. Om en passagerare kan uppvisa, avrese-, inrese- eller andra nödvändiga dokument för ANA och ANA transporterar passageraren, ska ANA inte anses garantera att sådana dokument uppfyller gällande lagar.
(b) ANA förbehåller sig rätten att neka transport av passagerare som inte uppfyller dessa lagar eller vars avrese-, inrese- eller andra nödvändiga dokument inte är fullständiga i något avseende. - (2) ANA ansvarar inte för eventuell förlust eller skada som en passagerare ådrar sig och passageraren ska ersätta ANA för eventuell förlust eller skada som åsamkas ANA, i samband med att passageraren inte följer den här artikeln.
- (3) En passagerare ska betala tillämpliga priser och avgifter när ANA krävs av tillämplig lagstiftning att återföra passageraren till avreseplatsen eller någon annanstans eftersom passageraren inte får komma in i ett transitland eller ett destinationsland. ANA kan tillämpa på sådana priser, avgifter och utgifter eventuella biljettpriser och/eller avgifter som passageraren betalat till ANA för outnyttjad del av biljetten eller eventuella medel från passageraren som ANA förfogar över. ANA återbetalar inte det inbetalda biljettpriset för transport till punkten för avvisande eller deportation.
(C) Tullinspektion
När så krävs ska passagerarens bagage, oavsett om det är incheckat eller inte, kontrolleras av tullen eller annan ämbetsman. ANA ansvarar inte för en passagerare om han/hon inte följer denna paragraf. En passagerare ska ersätta ANA för eventuell förlust eller skada som åsamkas ANA i samband med att passageraren inte följer denna paragraf.
(D) Myndighetsbestämmelser
ANA ansvarar inte för en passagerare i något avseende om passageraren nekas transport om ANA efter eget gottfinnande avgör, eller om tillämplig lagstiftning kräver, ett sådant nekande.
17. EFTERFÖLJANDE FLYGBOLAG
- (1) Transport som ska genomföras enligt en biljett eller enligt en biljett och en eventuell anslutningsbiljett från två eller fler på varandra följande flygbolag ska betraktas som en enda åtgärd.
- (2) Även om ANA är ett flygbolag som utfärdar en biljett eller är angiven som flygbolag för den första sektorn i en biljett eller i en anslutningsbiljett som inbegriper transport av efterföljande flygbolag, ansvarar inte ANA för någon del som trafikeras av andra flygbolag, om inget annat anges i dessa transportvillkor.
- (3) Varje flygbolags ansvar att kompensera för skador som uppstår i samband med en passagerares resa ska regleras av transportvillkoren.
18. FLYGBOLAGETS ANSVARSSKYLDIGHET
(A) Tillämpliga lagar
- (1) Transport som utförs av ANA ska omfattas av de regler och begränsningar som gäller enligt Konventionen gällande transport, såvida inte flygningen är internationell transport som Konventionen inte gäller för.
- (2) I den mån det inte står i konflikt med villkoren i föregående underparagraf (1) ska alla transporttjänster och andra tjänster som ska utföras eller tillhandahållas av ANA vara föremål för:
- (a) Tillämpliga lagar och
- (b) dessa transportvillkor och ANA:s bestämmelser, som kan kontrolleras på något av ANA:s kontor och dess kontor på flygplatser från vilka de bedriver regelbunden verksamhet.
- (3) Det fullständiga namnet på ett flygbolag och dess förkortning ska vara det som anges i flygbolagets bestämmelser och namnet kan uttryckas i en förkortad form på en biljett. För tillämpningen av Konventionen ska ett flygbolags adress vara den avreseflygplats som anges på den rad på biljetten där förkortningen av flygbolagets namn först visas och de överenskomna uppehållen (som kan ändras av flygbolaget vid behov) ska vara de platser som definieras i artikel 1.
(B) Ansvarsbegränsning
Förutom i de fall då annat anges i Konventionen eller gällande lagar, är ANA:s ansvar för dödsfall eller andra kroppsskador för en passagerare, försenad ankomst av passagerare och/eller hans/hennes bagage, eller förlust av eller skada på en passagerares bagage (hädanefter kallat ”skador”) som uppstår på grund av eller i samband med transport eller andra tjänster som utförs eller tillhandahålls av ANA, i enlighet med beskrivningen nedan. Om det har förekommit försumlighet från passagerarens sida ska ANA:s ansvar vara föremål för tillämplig lagstiftning som rör bidragande försumlighet.
- (1) ANA ansvarar inte för skada som gäller ej incheckat bagage som inte kan hänföras till försumlighet från ANA. Assistans som ges till en passagerare av en representant, tjänsteman, anställd eller ombud för ANA vid inlastning, avlastning eller transport av ej incheckat bagage ska betraktas som en kostnadsfri tjänst mot passageraren.
- (2) ANA ansvarar inte för skada som direkt eller indirekt uppstår på grund av dess efterlevnad av gällande lagar, underlåtenhet av en passagerare att följa desamma eller någon orsak utanför ANA:s kontroll.
- (3) Där konvention annan än Montreal-konventionen gäller
- (a) samtycker ANA i enlighet med artikel 22 (1) i Konventionen till att vad gäller alla internationella transporttjänster som utförs av ANA och enligt definitionen i Konventionen:
- (i) ska ANA inte tillämpa den tillämpliga ansvarsgränsen baserat på artikel 22 (1) i Konventionen för skydd mot eventuella anspråk som uppstår till följd av dödsfall eller annan kroppsskada för en passagerare inom betydelsen av artikel 17 i Konventionen. Förutom vad som anges i (ii) nedan frånsäger sig ANA ansvar mot sådana anspråk som finns tillgängligt under artikel 20 (1) i Konventionen eller andra tillämpliga lagar.
- (ii) ANA ska inte, med avseende på anspråk som uppstår till följd av dödsfall eller annan kroppsskada för en passagerare inom betydelsen av artikel 17 i Konventionen, använda sig av ett skydd enligt artikel 20 (1) i Konventionen upp till summan av 128 821 SDR, exklusive kostnader för skadeståndsanspråk, inklusive advokatarvoden som domstolen finner rimliga.
- (b) Inget häri ska anses påverka ANA:s rättigheter avseende anspråk som åsamkas av, för eller med avseende på en person som avsiktligt orsakat skadan som resulterat i dödsfall eller annan kroppsskada för en passagerare.
- (a) samtycker ANA i enlighet med artikel 22 (1) i Konventionen till att vad gäller alla internationella transporttjänster som utförs av ANA och enligt definitionen i Konventionen:
- (4) (a) Vid transport enligt Montreal-konventionen begränsas ANA:s ansvar för bagage till 1 288 SDR för varje passagerare.
(b) Förutom vad som anges i bestämmelserna i (a) ovan, ska ANA:s ansvar begränsas till 17 SDR (250 franska guldfranc) per kilogram vid incheckat bagage och 332 SDR (5 000 franska guldfranc) för varje passagerare i händelse av ej incheckat bagage.
(c) Den begränsning som hänvisas till i (a) och (b) ovan gäller inte om passageraren i förväg ska ha deklarerat ett högre värde och betalat ytterligare avgifter i enlighet med paragraf (H) i artikel 11. I sådana fall ska ANA:s ansvar begränsas till ett sådant högre deklarerat värde. Under inga omständigheter ska ANA:s ansvar överskrida den faktiska skadan som passageraren lider av. Alla anspråk ska bevisas av passageraren för skadebeloppet. - (5) I händelse av transport av incheckat bagage från eller till en plats eller platser i USA, Kanada eller något annat land som anges i ANA:s bestämmelser ska ANA:s ansvar även vara i enlighet med föregående underparagraf (4). I händelse av sådan transport ska vikten av varje incheckat bagage inte överstiga 32 kg (70 pund) och, om underparagraf (4) (b) gäller, ska ANA:s ansvar, i enlighet med detta, begränsas till 544 SDR (8 000 franska guldfranc), förutom om ANA accepterar transport av incheckat bagage där ANA i förväg ingår ett avtal om ett föremål som väger över 32 kg (70 pund) i enlighet med underparagraf (6) i paragraf (C) i artikel 11.
- (6) Om underparagraf (4) (b) gäller, i händelse av leverans till en passagerare av en del men inte allt incheckat bagage eller i händelse av skada med avseende på en del men inte allt sådant bagage, ska ANA:s ansvar med avseende på den olevererade eller skadade delen minskas proportionellt baserat på bagagets vikt, oavsett värdet på någon del av bagaget eller innehållet därav.
- (7) ANA ska inte hållas ansvarigt för någon skada som gäller passagerarens bagage som orsakas av dess innehåll. En passagerare vars egendom orsakar skada på en annan passagerares bagage eller egendom som tillhör ANA ska ersätta ANA för alla förluster och utgifter som åsamkas ANA som ett resultat av detta.
- (8) ANA ansvarar inte för skador på föremål som ingår i passagerarens incheckade bagage, om och i den utsträckning som skadan beror på den inneboende defekten, kvaliteten eller bristen hos föremålet, oavsett ANA:s vetskap om det.
- (9) ANA kan vägra att acceptera en artikel som inte ska utgöra bagage enligt dessa transportvillkor. Om artikeln levereras till och tas emot av ANA omfattas den av bagagevärderingen och ansvarsbegränsningen som anges i dessa transportvillkor och följer de priser och avgifter som publiceras av ANA.
- (10) ANA utfärdar en biljett eller accepterar incheckat bagage för transport som utförs av något annat flygbolag endast som ombud för ett sådant flygbolag. ANA ansvarar inte för skador som ska ha uppstått utanför en sektor där transporten inte har utförts av ANA. ANA ansvarar inte heller för skador som kan ha uppstått på incheckat bagage utanför en sektor där flygningen ska ha utförts av ANA, förutom där passageraren har rätt att enligt Konventionen begära sådan ersättning från ANA om ANA är det första eller sista flygbolaget enligt relevant transportavtal.
- (11) ANA ska inte hållas ansvarigt i någon händelse för följdskador eller särskilda skador eller straffskador som uppstår på grund av att transporten uppfyller dessa transportvillkor och ANA:s bestämmelser, oavsett om ANA hade vetskap om att sådan skada kunde uppstå.
- (12) Om inget annat anges i dessa transportvillkor förbehåller sig ANA alla skyddsrättigheter enligt Konventionen. ANA förbehåller sig också rätten att göra ett underförordningsanspråk mot en tredje part som ska ha bidragit till skadan, med avseende på en del av eller hela betalningen som görs av ANA i samband med skadan.
- (13) Alla undantag eller begränsningar av ansvar för ANA enligt dessa transportvillkor och ANA:s bestämmelser ska också gälla för någon av ANA:s representanter, tjänstemän, anställda eller ombud som utför sina respektive uppgifter och till personer eller enheter vars flygplan används av ANA för transport och någon av dess representanter, tjänstemän, anställda eller ombud som utför sina respektive uppgifter. Det sammanlagda beloppet för skadorna som ska betalas av ANA eller dess representanter, tjänstemän, anställda eller ombud ska inte överstiga beloppet för ANA:s ansvarsbegränsning enligt dessa transportvillkor.
19. TIDSBEGRÄNSNINGAR FÖR ANSPRÅK OCH ÅTGÄRDER
(A) Tidsbegränsning för anspråk
Inget skadeanspråk får göras i händelse av skada på bagage, såvida inte behörig person inlämnar klagomål till ett ANA-kontor efter upptäckt av det och inte senare än 7 dagar efter mottagandet (exklusive mottagningsdatum), och, i händelse av försening eller förlust, om inte klagomålet inlämnas senast 21 dagar efter det datum (förutom sådant datum) då bagaget har varit (i händelse av försening) eller borde ha lämnats (i händelse av förlust) till dennes förfogande. Varje klagomål måste vara skriftligt och skickas inom den tid som anges ovan. Om transporten inte är ”internationell transport” enligt definitionen i Konventionen ska underlåtenhet att lämna in ett sådant klagomål inte förhindra en fordringsägare att lämna in en stämningsansökan om fordringsägaren bevisar att:
- (1) det var inte rimligt möjligt för honom/henne att meddela detta, eller
- (2) sådant meddelande gavs inte på grund av bedrägeri från ANA:s sida eller
- (3) ANA hade vetskap om skadan på passagerarens bagage.
(B) Tidsbegränsning för åtgärder
All rätt till skadestånd från ANA löper ut om inte en åtgärd vidtas inom 2 år från ankomstdatum till destinationen, från det datum då flygplanet borde ha anlänt eller från det datum då transporten stoppades.
20. AVSTÅENDE FRÅN GRUPPTALAN
I den utsträckning det inte står i konflikt med gällande lagar kommer alla rättsprocesser som en passagerare inleder mot ANA endast att inledas på passagerarens individuella basis och får inte inledas eller hävdas som en del av en grupptalan.
21. ÅSIDOSÄTTNING AV LAGSTIFTNING
Alla villkor som ingår i eller hänvisas till i en biljett eller i dessa transportvillkor eller ANA:s bestämmelser ska, även om de bryter mot gällande lagar och är ogiltiga, förbli giltiga i den utsträckning som inte står i konflikt med gällande lagar. Ogiltigheten i en bestämmelse ska inte påverka en annan bestämmelse.
22. ÄNDRING OCH FRISKRIVNING
Ingen representant, tjänsteman, anställd eller ombud för ANA ska ha rätt att ändra, modifiera eller frångå någon bestämmelse i transportavtalet eller i dessa transportvillkor eller ANA:s bestämmelser.
Ytterligare bestämmelser
1. DATUM FÖR IKRAFTTRÄDANDE
- (1) De här transportvillkoren börjar gälla den 9 februari 2024.
- (2) Oaktat föregående paragraf ska avgifter för biljettservice och serviceavgifter för byte/återutfärdande i underparagraf (2) till paragraf (A) i artikel 4 gälla för återbetalningar som görs från och med den 1 maj 2025.